Free Novel Read

See Under




  Table of Contents

  Title Page

  MOMIK

  BRUNO

  [ 1 ]

  [ 2 ]

  [ 3 ]

  [ 4 ]

  [ 5 ]

  [ 6 ]

  [ 7 ]

  [ 8 ]

  [ 9 ]

  WASSERMAN

  [ 1 ]

  [ 2 ]

  [ 3 ]

  [ 4 ]

  [ 5 ]

  [ 6 ]

  The Complete Encyclopedia of Kazik’s Life

  BY DAVID GROSSMAN

  Glossary: The Language of “Over There”

  Notes

  Copyright Page

  MOMIK

  IT WAS LIKE THIS, a few months after Grandma Henny was buried in her grave, Momik got a new grandfather. This grandfather arrived in the Hebrew month of Shebat in the year 5317 of the Creation, which is 1959 by the other calendar, not through the special radio program Greetings from New Immigrants which Momik had to listen to every day at lunch between 1:20 and 1:30, keeping his ears open in case they called out one of the names on the list Papa wrote down for him on a piece of paper; no, Grandfather arrived in a blue Mogen David ambulance that pulled up in front of Bella Marcus’s café-grocery store in the middle of a rainstorm, and this big fat man, dark but like us, not a shvartzer, stepped out and asked Bella if she knew anyone around here called Neuman, and Bella got scared and wiped her hands on her apron and said, Yes, yes, did something happen, God forbid? And the man said, Don’t get excited, lady, nothing happened, what can happen. No, I bring them a relative, see, and he thumbed backward over his shoulder at the ambulance in the street which seemed empty and quiet, and Bella suddenly turned as white as this wall and everybody knows she isn’t scared of anything, but she wouldn’t go anywhere near the ambulance, she only edged closer to Momik, who was doing Bible homework at one of the little tables, and said, “Vay iz mir,” a relative now? And the man said, “Nu, lady we don’t got all day, so if you know these people maybe you can tell me where they are, because is nobody home.” He talked broken Hebrew like that even though he didn’t look so much like a newcomer, and Bella said to him, Sure, what did you expect, sure nobody’s home, because these people are not parasites, these people work plenty hard for their bread, morning to night they’re working in the lottery booth two streets down, and this little boy here, he’s theirs, so just you wait a minute, mister, I’m going to run get them. And she ran out with her apron still on and then the man winked at Momik, and when Momik didn’t do anything because he knows how you’re supposed to behave around strangers, the man shrugged his shoulders and started reading the newspaper Bella left there and he said to the air, Even with this rain we’re having, seems like it’s going to be a drought year, yeah, that’s all we need. And Momik who is usually well-mannered didn’t hang around for more but ran outside to the ambulance and climbed up on the back step, wiped the rain from the little round window, and peered inside where the oldest man in the world was swimming like maybe a fish in an aquarium. He wore blue-striped pajamas and was all wrinkled like Grandma before she died. His skin was yellowish-brown, like a turtle’s, sagging down around his skinny neck and arms, his head was bald, and his eyes were blank and blue. He was swimming hard through the ambulance air, and Momik remembered the sad Swiss farmer from Aunt Idka and Uncle Shimmik in the little glass ball with the snowflakes which he had accidentally broken once, and he opened the door without a second thought, but then he jumped back when he heard the old man talking to himself in a weird voice that went up and down excitedly, and then sounded almost like crying, as if he were in some play or telling a tall tale, but at the same time, and this is what’s so hard to understand, Momik was one thousand percent sure that this old man was Anshel, Grandma Henny’s little brother, Mama’s uncle, the one everybody said Momik looked like, especially around the chin and forehead and nose, the one who wrote children’s stories for magazines in Europe, but didn’t Anshel die by the Nazis, may-their-name-be-blotted-out, and this one is alive all right and Momik hoped his parents would agree to keep him in the house because after Grandma Henny died Mama said that all she wanted now was to live out her life in peace, and suddenly there was Mama with Bella hobbling after her on ailing legs, lucky break for Marilyn Monroe, and she yelled at Mama in Yiddish to calm down, you shouldn’t upset the child, and behind them trudged the great giant his papa, panting and red in the face, and Momik thought it really must be serious for both of them to leave the booth together. Anyway, the ambulance driver calmly folded the newspaper and asked if they were the Neumans, the family from the late Henny Wasserman, rest her soul, and Mama said, Yes she was my mother, what happened? and the fat driver smiled a big fat smile and said, Nothing happened, why are always people expecting something happened; no we came to deliver just the grandfather to you, a mazel tov. And they all went around to the back of the ambulance and the driver opened the door and climbed in and lifted the old man lightly in his arms and Mama cried, Oy, no, it can’t be, it’s Anshel, and first she sort of swayed and Bella ran to the café and brought a chair back just in time and the driver said, There, there, we didn’t bring to you bad news, God forbid, and after setting the old man down on his feet he gave him a friendly slap on the back which was bony and crooked and he said, Nu, Mr. Wasserman, so here’s the mishpocheh, and to Mama and Papa he said, Ten years he’s been with us at the insane house in Bat Yam, and you never know what he’s talking to himself like now, maybe praying or who knows, and he doesn’t hear what you say like a deaf man nebuch, so here’s the mishpocheh! he screamed in Grandfather’s ear to prove to everyone that he really was deaf, ach, like a stone, who knows what they did to him there, may-their-name-be-blotted-out! and nu, we don’t even know which camp he was by or what, there came out people in a worse condition, you should see, no, better you shouldn’t see, but now one month ago he all of a sudden opens his mouth and says the names of people, like Mrs. Henny Mintz, and our boss, he made like a detective and so he found out that those names he says are the names of people dead, may-they-rest-in-peace, and the list shows Mrs. Mintz here in this house, but she’s dead too now, may-she-rest-in-peace, so you are the only family left, and it doesn’t look like Mr. Wasserman will be getting any healthier and he can cat by himself already and, you should pardon the expression, make his duty by himself, and this country nebuch isn’t so rich, and the doctors say in his condition he can be looked after in the home, family is family right? So here are his clothes and his papers and things and his prescriptions too for medicines that he takes, he’s a sweet old man, and quiet too, except for the noises and all the moving around, but not too bad, nothing serious, everybody likes him, they call him the Malevsky family, because he all the time sings, that’s a joke, see, now say hello to the children! he shouted in the old man’s car. Ach nothing, like a stone, here, Mr. Neuman, you sign here and here that I bring him to you, maybe you got an ID or something with you? No? Never mind, I believe you anyway. Nu, shoin, well, a mazel tov, this is a happy day like a new baby coming to you, oh sure, you get used to him, so now we better be heading back to Bat Yam, plenty of work waiting there, so goodbye, Mr. Wasserman, don’t forget us! And he smiled cheerfully in the old man’s face, though Grandfather didn’t seem to notice, and got into the ambulance and drove away, fast.

  Bella ran to fetch Mama a piece of lemon to give her some strength. Papa stood still and stared at the rain running into the empty gully where the city was supposed to have planted a pine tree. The rain trickled down Mama’s face as she sat on the chair with her eyes shut. She was so short her feet didn’t touch the ground. Momik took the old man by his bony hand and gently led him under the awning of Bella’s grocery store. Momik and the old man were about the same height because the old man was all hu
nched over and had a little hump at the back of his neck. And then all of a sudden Momik noticed there was a number on the new grandfather’s arm, like Papa’s and Aunt Idka’s and Bella’s, although Momik could see right away it was a different kind of number and he tried to memorize it but Bella came back with the lemon meanwhile and started rubbing Mama’s temples with it and the air smelled good but Momik kept waiting because he knew Mama wouldn’t wake up so soon.

  And who should come walking down the street just then but Max and Moritz, whose real names were Ginzburg and Zeidman, though nobody remembers that anymore except for Momik who remembers everything. They were inseparable, those two. They lived together in the storeroom at Building Number 12, where they kept the rags and all the junk they collected. Once when city inspectors came to kick them out of the storeroom, Bella screamed so loud they beat it out of there. Max and Moritz never talked to anyone outside of each other. Ginzburg who was filthy and smelly always walked around saying, Who am I who am I, but that’s because he lost his memories on account of those Nazis, may-their-name-be-blotted-out, and the small one, Zeidman, just smiled at everyone all the time and they said he was empty inside. They never went anywhere without each other, Ginzburg the dark one leading, Zeidman behind him carrying the old black briefcase you could smell a mile away, grinning at the air. Whenever Mama used to see them coming she would mutter, Oif alle poste palder, oif alle viste valder, a calamity in the empty fields and the empty woods, and of course she told Momik never to go anywhere near the two of them, but he knew they were all right, because Bella didn’t let the city inspectors kick them out of the storeroom, although she did call them funny names like Mupim and Chupim and Pat and Patashon, who were these cartoon characters back where they all came from.

  So it was pretty weird how this time the two of them walked slowly by and didn’t seem to be afraid of anyone and they stepped right up to Grandfather and looked him over and as Momik watched Grandfather he noticed his nose twitching as though he could smell them, which doesn’t mean a whole lot since Ginzburg you could smell even without a nose, but this was something else because all of a sudden Grandfather stopped singing his tune and stared at the two dodos, which is another name Mama called them, and Momik saw the three of them stiffening as if they all had the same feeling, and then the new grandfather suddenly swerved around like he was angry he’d wasted his time which he had no business wasting and he sang that stupid tune again as if he couldn’t see anything and paddled through the air like he was swimming or talking to someone who wasn’t there, and Max and Moritz stared at him, and the small one, Zeidman, started making noises and moving around the way Grandfather does, he’s always copying people, and Ginzburg growled and started to walk away, with Zeidman following in his trail. And you also always see them together on the stamps Momik draws for the royal kingdom.

  So anyway, meanwhile Mama stood up white as this wall, all weak and wobbly and Bella braced her and said, Lean on me, Gisella, and Mama wouldn’t even look at the new grandfather and she said to Bella, This will kill me, mark my words, why doesn’t God just leave us in peace and let us live a little, and Bella said, Tfu, tfu, Gisella, what are you saying, this is not a cat, this is a live human being, you shouldn’t talk that way, and Mama said, It’s not enough I’m an orphan, not enough we had so much suffering from my mother, now this, now everything all over again, look at him, look how he looks, he’s coming here to die, that’s what, and Bella said, Sha sha, and held her hand and they huddled together next to Grandfather but Mama wouldn’t look at him and then Papa coughed, Nu, why are you standing there, and he bravely put his hand on the old man’s shoulder and looked at Momik with a shy expression and led the old man away, and Momik, who already knew he would call the old man Grandfather even though he wasn’t his real grandfather, told himself that if the old man didn’t die when Papa touched him, that must mean a person from Over There is safe from harm.

  The same day, Momik went to search in the cellar. He’d always been afraid to go down to the cellar because of the dark and the dirt, but this time he had to. There, together with the big brass beds and the mattresses with straw sticking out and the bundles of clothes and the piles of shoes was Grandma Henny’s kifat, a kind of box you tie up, with all the clothes and stuff she brought from Over There and this book called a Teitsh Chumash and also the Tzena u-Rena, and the bread board Grandma Henny used there for making pastry dough and three bags full of goose feathers she had dragged halfway around the world in boats and trains braving terrible dangers just so she could make herself a feather quilt in Eretz Yisrael to keep her feet warm, but when she arrived it turned out that Aunt Idka and Uncle Shimmik, who got here first and quickly made a lot of money, had already bought a double feather quilt, so the feathers stayed in the cellar where pretty soon they caught mildew and other cholerias, but you don’t throw out a thing like that around here. So anyway, the point is that at the bottom of the kifat was a notebook with Grandma’s Yiddish notes, all her memories like from the days when she still had a memory, but then Momik remembered that a long time ago before he could even read, before he’d turned into an alter kopf, which means the head of a smart old man, Grandma showed him a page from an old, old magazine, and in it was a story by Grandma Henny’s brother, this Anshel, written one hundred years ago, but Mama got mad at Grandma for upsetting the boy with things that are no more and shouldn’t be mentioned, and sure enough the magazine page was still in the notebook but when Momik picked it up it started to crumble, so he carried it between the pages of the notebook with a fluttering heart and sat down on the kifat to tie it back up with the ropes but he was too light so he left it open because he wanted to get out fast but suddenly he had an idea that was so strange he just stood still and forgot what he wanted to do next, but his thingy knew and he made it out just in time to piss under the stairwell, which is what always happens to him when he goes down to the cellar.

  So anyway, he sneaked the notebook into the house without anyone noticing, and ran to his room and opened it and saw that the page had crumbled a little more on the way and the top corner was torn off. The page was yellow and cracked like the earth after a long time without rain and Momik knew right away he’d have to copy what it said on another piece of paper, otherwise, kaput. He found his spy notebook under the mattress and, wild with excitement, he wrote out the story on the tom page, word for word.

  THE CHILDREN OF THE HEART Rescue the Red Sk

  A story in fifty chapters by the popular auth

  Anshel Wasserman-Scheheraz

  Chapter the Twenty-seventh

  O Constant Reader! In our previous episode, we saw the Children of the Heart swiftly borne upon the wings of the “Leap in Time” machine: destination—the lesser luminary called the moon. This machine was the product of the craft and intelligence of the wise Sergei, whose mastery of technics and the currents of electricality in the case of the magnificent machine we did so fully elucidate in our foregoing chapter, whither we refer our Constant Reader for the sundry particulars effaced from memory. And so, aboard the machine, arm in arm with the Children of the Order, were Red Men of the Navajo tribe and their proud king, who rejoiced in the name: Red Slipper (mayhap our Amiable Reader knows of the Red Skin’s predilection for suchlike names fantastical, though we may smile to bear them!). And together they fled the truculence of the martial men who would drive them from the land of their fathers, chief among these the sanguineous native of the country of England, John Lee Stewart. Thus they betook themselves to the moon for shelter and succor in their distress, in the hope likewise of turning a new leaf in the copybook of their wretched lives. Lo! The wondrous machine traverses the stars, and breaches the rings of Saturn, streaked with gossamer, swift as light! And on they venture while the amiable Otto Brig, first and foremost among the Children of the Heart, to soothe the spirits of the Red Skins (so lately delivered from the hands of their enemies, and whisked aloft in the chariot of fire) rehearsed for them the glorious deeds of the Children
of the Heart, anent our Faithful Reader is informed to the last letter and with which we shall not tire him at this time. And Otto’s young sister, blithe Paula of the golden hair, prepared a repast for the company to refresh their troubled minds and flagging spirits. And Albert Fried, the silent boy, was just then sitting privily at the helm, nobly pondering whether humankind should ever set foot upon the moon, since as the Amiable Reader knows so well, Albert Fried was conversant with every sort of creature, from lice eggs to horned buffaloes, and likewise the language of each, as was King Solomon of yore, and he hastened to find his small copybook in which to record the scientific facts he would observe in short order, for our friend Albert Fried is a lover of order, and it well behooves the younger readers amongst us to follow his example in this and other matters. And as he was writing, the dulcet murmur of a flute fell upon his ears, and this so astonished him that he rose to his feet and approached the hall of passage. In the doorway he stood, bewildered by the sight which met his eyes: for there stood Harotian, the small Armenian fellow, a wizard skilled in every work of wonder and of sorcery, piping for the company, whilst the melody he played so nimbly upon his flute becalmed the anxious hearts of the Red Skins and allayed their fears. The piping was balm to them, and small wonder: for little Harotian himself had long ago been rescued by the Children of the Heart when the Turks of Turkestan plundered a village in the hills of Armenia, and Harotian alone was spared, as fully recounted in the adventuresome tale entitled “The Children of the Heart Rescue the People of Armenia,” and the young Harotian was touched to the heart by the sadness of these voyagers. And meanwhile, as Sergei was standing watch on deck, a heavy cloud descended, for he grasped in his hand the horn of vision that magnifies two-hundred-fold, and screamed: “Woe is he who faces such calamity! Flee! To the moon!” And they beheld it, and were filled with horror. Otto their leader looked through the horn of vision, and his heart stopped, his face turned ashen, while Paula clasped his hand, screaming: “For God’s sake, Otto, what is it that you saw?” But Otto’s tongue was pinched and doughlike, and no reply could he make, though his face bore testimony to the evil which had befallen them all, and horror, perhaps Death, lurked at the window.